Skip to main content
Home

Main menu

  • About CWRC
  • Help
  • 10
  • 25
  • 50
en
ENFR

User account menu

  • Log in

Main navigation

  • About CWRC
  • Help

User account menu

  • Log in
  1. CWRC
  2. The People and the Text: Indigenous Writing in Lands Claimed by Canada
  3. The People and the Text Collections
  4. Voices of Ancestors
  • Home
  • Bios
  • About
  • Collection
  • VoA

Voices of Ancestors

Ownership
  • Project
  • The People and the Text: Indigenous Writing in Lands Claimed by Canada (61)
Genre
  • (-) Intertextual Genre (61)
  • translation (59)
  • informational writing (53)
  • letter (42)
  • history (31)
  • life writing (31)
  • Political Genre (24)
  • diary (17)
  • map (16)
  • InformationalGenreenvironmental (16)
  • autobiography (14)
  • dictionary (11)
  • Newspaper (9)
  • grammar (6)
  • biography (3)
  • catechism (3)
  • illustrated (3)
  • HistoricalGenre (3)
  • Informational Genre (2)
  • Childrens Literature Genre (1)
  • Poetic Genre (1)
  • Reference Work Genre (1)
  • memoir (1)
  • historical (1)
  • ode (1)
  • travel writing (1)
  • exploration (1)
  • LiteraryGenre (1)
    List Grid

    Pagination

    • « First page
    • ‹ Previous page
    • Page 2 OF 7
    • › Next page
    • » Last page
    • 10
    • 25
    • 50
    A Grammar of the Cree Language; With Which is Combined an Analysis of the Chippeway Dialect
    A Series of Catechisms: Otherwise, Q'Jeamooltoowhwee Uhkaghkeendwaukunul Wauk Nurhkootauseakeal, &c., &c., &c
    Book of Common Prayer . . .Translated into the Mohawk Language . .
    David Oierageghte, letters in Mohawk to D. Claus
    Hymn Book in the Abnaki language of St. Francis Dialect
    Hymn trans into "Chippeway" in A Hymn for All Nations, 1851
    Hymns in Cree Used by the Christain sic Missions of Rossville
    Iontatretsiarontha, ne Agwegon Ahonwanigonrarake, . . .A Caution Against our Common Enemy .
    Iu Otoshki-Kikindiuin au Kitogimaminan Gaie Bemajiinvng Jesus Krist: Ima Ojibue Inueuining Giizhitong. The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated into the Language of the Ojibwa Indians
    Iu Otoshki-Kikindiuin au Kitogimaminan Gaie Bemajiinvng Jesus Krist: Ima Ojibue Inueuining Giizhitong. The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated into the Language of the Ojibwa Indians

    Pagination

    • « First page
    • ‹ Previous page
    • Page 2 OF 7
    • › Next page
    • » Last page

    While members of CWRC gather together on-line from all across North America and beyond, our servers, which are also on Indigenous territories, produce the worlds we create and meet in. In particular we want to acknowledge that our servers are situated on the traditional lands of the WSÁNEĆ (Saanich), Lkwungen (Songhees), and Wyomilth (Esquimalt) peoples.